-
1 City of the Seven Hills
Религия: Москва, (The city of Rome bulit on seven hills - Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal; also Moscow is called so) город на семи холмахУниверсальный англо-русский словарь > City of the Seven Hills
-
2 city of the seven hills
Религия: Москва, (The city of Rome bulit on seven hills - Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal; also Moscow is called so) город на семи холмахУниверсальный англо-русский словарь > city of the seven hills
-
3 City of the Seven Hills
Город на семи холмах (г. Рим)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > City of the Seven Hills
-
4 City of the Seven Hills
город на семи холмах (Рим)English-russian dctionary of diplomacy > City of the Seven Hills
-
5 City of the Seven Hills (The city of Rome bulit on seven hills - Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal; also Moscow is called so)
Религия: город на семи холмахУниверсальный англо-русский словарь > City of the Seven Hills (The city of Rome bulit on seven hills - Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal; also Moscow is called so)
-
6 (the) city of the seven hills
Макаров: Рим (город на семи холмах)Универсальный англо-русский словарь > (the) city of the seven hills
-
7 the city of the seven hills
Макаров: город на семи холмах (Рим)Универсальный англо-русский словарь > the city of the seven hills
-
8 the City of Seven Hills
-
9 seven
1. [ʹsev(ə)n] n1. 1) семёрка ( цифра; тж. figure of seven)2) семь, семеро, семёрка; группа из семи предметов или человекthey were seven, there were seven of them - их было семеро
in sevens - по семи, семёрками
3) карт. семёрка4) семь лет ( о возрасте)at seven - в семь лет, в семилетнем возрасте
5) семь часов2. pl семёрки ( карточная игра)2. [ʹsev(ə)n] num♢
to throw a /to do the/ seven - австрал. сл. а) «выкинуть семь очков»; отдать концы, умереть; б) упасть в обморок; в) рвать, тошнить1) (число) семьseven and seven make fourteen - семь плюс /и/ семь - четырнадцать
seventy is seven times as much as ten - семьдесят в семь раз больше десяти
2) (номер) семь, (номер) седьмой|| seven-and-thirty, seven-and-twenty, etc - тридцать семь, двадцать семь и т. д.♢
the seven virtues - семь добродетелейthe city of the seven hills - город на семи холмах, Рим
-
10 seven
1. n семь, семеро, семёрка; группа из семи предметов или человекthey were seven, there were seven of them — их было семеро
2. n карт. семёрка3. n семь лет4. n семь часов5. n семёрки6. num семь, седьмой -
11 city
1. n город; большой город; город, имеющий муниципалитетcore city — старая, центральная часть города
2. n Сити; деловой центр Лондона3. n финансовые и коммерческие круги АнглииCity man — финансист, коммерсант, делец; представитель деловых кругов
Eternal City — Вечный город, Рим
4. n амер. сл. состояние, положениеCity College — «городской университет»
city charter — пожалованная грамота городу; городской устав, городское положение
Синонимический ряд:1. municipal (adj.) burghal; civic; civil; county; metropolitan; municipal; urban2. municipality (noun) big town; capital; downtown; inner city; megalopolis; metropolis; municipality; suburb; town; trading center; urban areaАнтонимический ряд:country; rural -
12 city
[ʹsıtı] n1. город; большой город ( в Великобритании); город, имеющий муниципалитет ( в США)city planning /layout/ - планировка городов
2. (the City)1) Сити; деловой центр Лондона2) финансовые и коммерческие круги АнглииCity man - финансист, коммерсант, делец; представитель деловых кругов ( Англии)
City article - статья ( в газете) по финансовым и экономическим вопросам
3. = city-state4. амер. сл. состояние, положениеCity of God - рел. град господень (небо, церковь)
City College - сл. «городской университет» ( Ньюгейтская тюрьма)
city chicken - «курочка по-городски» ( кусочки свинины или телятины в сухарях)
cities are taken by the ears - посл. слова города берут
-
13 seven
-
14 city
-
15 city
ˈsɪtɪ
1. сущ.
1) город;
большой город (в Великобритании) ;
город с местным самоуправлением (в США;
статус города, как правило, основывается на численности населения, но конкретно определяется законами каждого штата) to govern a city, manage a city амер., run a city ≈ управлять городом free city ≈ свободный город capital city densely populated city outer city port city provincial city satellite city twin cities Syn: metropolis, town
2) (the City) Сити, деловой район в Лондоне;
финансовые и коммерческие круги Лондона
2. прил. городской, муниципальный city bus ≈ городской автобус city exchange ≈ городская телефонная станция city council ≈муниципальный совет city hall ≈ амер. здание муниципалитета, ратуша city planning ≈ планировка городов город;
большой город (в Великобритании) ;
город, имеющий муниципалитет (в США) - to live in the * жить в городе - in the * of Moscow в городе Москве - сapital * столица - free * вольный город - * government городское самоуправление - * planning планировка городов - * library городская библиотека - * gas бытовой газ - * water вода из (городского) водопровода Сити;
деловой центр Лондона финансовые и коммерческие круги Англии - C. man финансист, коммерсант, делец;
представитель деловых кругов (Англии) - С. article статья( в газете) по финансовым и экономическим вопросам город-государство (американизм) (сленг) состояние, положение - in weird * в странном положении - in serious * в серьезном настроении > С. of Brotherly Love (американизм) "Город братской любви" (Филадельфия) > Еternal C. Вечный город (Рим) > C. of the Seven Hills Город на семи холмах (Рим) > С. of Dreaming Spires Город дремлющих шпилей (г. Оксфорд) > С. of God (религия) град господень Давидов (Иерусалим или Вифлеем) > С. College( сленг) "городской университет" (Ньюгейтская тюрьма) > * chicken "курочка по-городски" (кусочки свинины или телятины в сухарях) > сities are taken by the ears (пословица) слова города берут city большой, старинный город (в Англии) ;
всякий более или менее значительный город с местным самоуправлением (в США) ~ большой город (Великобритания) ~ город, имеющий муниципалитет (США) ~ город ~, the City Сити, деловой квартал в центре Лондона;
финансовые и коммерческие круги Лондона ~, the City Сити, деловой квартал в центре Лондона;
финансовые и коммерческие круги Лондона City: City Сити (деловая часть Лондона) city: city городской, муниципальный;
city council муниципальный совет;
city hall амер. здание муниципалитета, ратуша City man финансист, коммерсант, делец;
City article статья в газете по финансовым и коммерческим вопросам city городской, муниципальный;
city council муниципальный совет;
city hall амер. здание муниципалитета, ратуша council: council: city ~ городской совет city ~ муниципалитет city ~ муниципальный совет City editor амер. заведующий репортажем City editor редактор финансового отдела газеты city городской, муниципальный;
city council муниципальный совет;
city hall амер. здание муниципалитета, ратуша hall: city ~ муниципалитет city ~ ратуша City man финансист, коммерсант, делец;
City article статья в газете по финансовым и коммерческим вопросам ~ planning планировка городов planning: city ~ планировка города ~ water вода из (городского) водопровода free ~ ист. вольный город free ~ вольный город inner ~ внутренняя часть города -
16 city
-
17 seven
ˈsevn
1. числ. колич. семь seven days ≈ неделя seven months' child ≈ семимесячный ребенок to knock seven bells out of smb. ≈ мор. сл. сильно бить кого-л. to scare seven bells out of ≈ мор. сл. ужасать to throw a (or the) seven ≈ австрал. сл. умереть
2. сущ.
1) семерка
2) мн. седьмой номер (размер перчаток и т. п.)
3) группа из семи человек;
набор из семи предметов
4) семь лет
5) семь часов семерка (цифра;
тж. figure of *) семь, семеро, семерка;
группа из семи предметов или человек - they were *, there were * of them их было семеро - in *s по семи, семерками (карточное) семерка - * of spades семерка пик семь лет (о возрасте) - he is * ему семь лет - at * в семь лет, в семилетнем возрасте - a girl of * семилетняя девочка семь часов - she will come at * она придет в семь семерки (карточная игра) > to throw a /to do the/ * (австралийское) (сленг) "выкинуть семь очков";
отдать концы, умереть;
упасть в обморок;
рвать, тошнить (число) семь - * and * make fourteen семь плюс /и/ семь - четырнадцать - * books семь книг - * twos are fourteen семью два - четырнадцать - seventy is * times as much as ten семьдесят в семь раз больше десяти (номер) семь, (номер) седьмой - chapter * седьмая глава - Room * комната( номер) семь > *-and-thirty, *-and-twenty, etc. тридцать семь, двадцать семь и т.д. > the * virtues семь добродетелей > the * wonders of the world семь чудес света > the * deadly sins семь смертных грехов > the city of the * hills город на семи холмах, Рим seven pl седьмой номер (размер перчаток и т. п.) ~ семерка ~ num. card. семь -
18 city
['sɪtɪ]nSee:I am allergic to big cities. — В больших городах я чувствую себя неуютно.
Outlying districts were annexed by the city. — Пригороды вошли в черту города.
The road runs between the two cities. — Эти два города соединены дорогой.
New suburbs sprang up all around the city. — Вокруг города возникли новые районы.
The city was destroyed by fire. — Город был уничтожен пожаром.
Cities are taken by ears. — Молва города берет.
- rapidly growing city- developing city
- free city
- great city
- overpopulated city
- densely populated city
- European city
- oriental city
- major cities
- industrial city
- capital city
- cathedral city
- fortress city
- sister cities
- townsman
- city life
- city folk
- city water supply
- city gas supply
- city utility service
- city government
- city builder
- city traffic
- city fathers
- city authorities
- city with a population of... people
- city of military glory
- attractions of a big city
- outskirts of the city
- offices buildings of the city
- bird's eye view of the city
- views of the city
- guests of the city
- places of interest
- green belt around the city
- favourite spots of city folk
- major of the city
- post-card with views of the city
- monuments of the city
- guide book to the city
- limits of the city
- slums of the city
- city planning
- outlay of the city
- centre of the city
- clatter of the busy city
- general sightseeing tour around the city
- in the city of Moscow
- within the city
- from one end of the city to the other
- from all parts of the city co
- all over the city
- east ward of the city
- wander around a city
- restore a city
- be city bred
- give running commentary during a city sightseeing trip
- live in a city
- do a city
- found a city
- lay out parks in the city
- plan out a city
- expand the boundaries of the city
- capture a city
- abandon the city to the enemy
- attack a city
- rebuild a city
- pay a visit to a city
- city lies is located on the riverUSAGE:(1.) Притом, что английское существительное в принципе утратило категорию рода, и неодушевленное существительное имеет обычно заместителем местоимение it, иногда проявляются рудименты утраченной родовой системы. Так, city имеет женский род: Нью-Йорк - красивый город, New-York - she is a beautiful city; города-побратимы - sister cities. (2.) Для образования названий жителей городов существует несколько словообразовательных моделей разной степени продуктивности. Наиболее продуктивен суффикс -er, прибавляющийся к названию города: London - Londoner, New-York - New-Yorker. Менее продуктивны суффиксы -ian: Paris - Parisian; -an: Rome - Roman; -ite: Moscow - Moscowite. От некоторых названий городов нельзя образовать названий жителей по модели: Liverpool - Liverpoollian, a Scouser (inform.); Manchester - Manchurian; Glasgow - Glaswegians. Всегда можно употребить словосочетание: a citizen of London, residents of Lisbon, city-dwellers и предложение She/he comes from Aberbin - она/он из Абердина. (3.) Citizen - имеет два значения: (1) горожанин и (2) гражданин. Во втором значении имеет синонимы subject и national. Citizen - полноправный житель страны - an American citizen; She is German by birth but is now a French citizen. Она родилась в Америке, но сейчас постоянно живет во Франции. Citizenship - гражданство, включает права и обязанности гражданина: He applied for American citizenship. Он подал заявление/прошение об американском гражданстве. She was granted British citizenship. Она получила британское гражданство. Subject - подданный - употребляется лишь в монархических государствах: a British subject. National - житель страны, но гражданин другого государства: Many Turkish nationals work in Germany. В Германии работает много граждан Турции. (4.) Сочетание a capital city и the capital of the country имеют разные значения. A capital city - большой город регионального значения: New-York (Rostov-on-Don, Barcelona) is a capital city. Столица государства - the capital: London is the capital of the UK. CULTURE NOTE: (1.) Некоторые города имеют традиционные названия: Eternal City - Вечный город - Рим; City in Seven Hills - Город на семи холмах - Рим; City of Dreaming Spires - Город дремлющих шпилей - Оксфорд; City of David - Град Давидов - Иерусалим и Вифлеем; City of Brotherly Love - (Am.) Город братской любви - Филадельфия; Empire City - Имперский город - Нью-Йорк; Big Apple City - Город большого яблока - Нью-Йорк; Fun City - город развлечений - Нью-Йорк; Federal City - Вашингтон; The Granite City - город Абердин (Шотландия); Holy City - Священный город - Иерусалим; Forbidden City - "Запретный город" - дворец китайского императора; Cities of the Plain - библ. Содом и Гоморра; Soul City - Гарлем; Windy City - Чикаго; Quaker City - город квакеров - Филадельфия; The City of God - Град Господень - небо, церковь; The Heavenly City - Новый Иерусалим; Celestial City - царствие небесное библ. Небесный град - Новый Иерусалим; Sea-born town - город, рожденный морем - Венеция. (2.) Разные территориальные части Лондона имеют разные названия. Они употребляются с определенным артиклем и пишутся с заглавной буквы: the West End - аристократический район города; the East End - рабочий район; the City - деловая часть Лондона; Soho - район иммигрантов в центре Лондона, известен своими ресторанами национальной кухни; The Docks - бывший район доков и верфей, теперь перестроен и имеет современный вид, место, где обычно селится Лондонская богема -
19 the Eternal City
‘What happened to your nose,’ he asked. ‘A drunk hit me outside the hotel,’ Jack said feeling embarrassed... ‘It didn't take you long to enter into the thrilling life of the Eternal City, did it? I've been here five months and I haven't been hit yet.’ (I. Shaw, ‘Two Weeks in Another Town’, ch. 3) — - Что с вашим носом? - спросил Делани. - Около отеля какой-то пьяный ударил меня по носу, - смущенно ответил Джек... - Немного же времени вам понадобилось, чтобы окунуться в волнующую жизнь Вечного города, а? Я здесь живу вот уже пять месяцев, и мне пока еще никто не дал по носу.
-
20 run
rʌn
1. сущ.
1) бег, пробег, пробежка at a run ≈ бегом on the run ≈ на ходу, в движении We took a run around the track. ≈ Мы побежали по беговой дорожке. to keep smb. on the run ≈ не давать кому-л. остановиться We have the enemy on the run. ≈ Мы обратили противника в бегство. to be on the run ≈ отступать, бежать to go for a run ≈ пробежаться Syn: running, trot, canter
2) короткая поездка, небольшое путешествие Let's take a run upstate for the day. ≈ Давай на денек съездим за пределы штата. Syn: trip, excursion, journey
3) маршрут, рейс
4) а) расстояние, отрезок пути б) ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон
5) период времени, полоса( удач, неудач и т. п.) Gamblers always hope for a run of good luck. ≈ Игроки всегда надеются, что когда-нибудь наступит полоса удач. Syn: series, course, continuance, continuation
6) ход, работа, действие (машины, мотора)
7) спрос
8) нечто обычное, обыкновенное We've had nothing exciting - just the usual run of applicants. ≈ У нас нет ничего особенного - обычные просители. Syn: class, kind, sort, genre, type
9) разг. свобода, возможность пользования (чем-л.) You have the run of my office. ≈ Вы можете свободно пользоваться моим офисом. Syn: freedom, unrestricted use
10) а) стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) б) тираж в) партия (изделий)
11) а) огороженное место (для кур и т. п.) б) загон/пастбище для овец в) нора, убежище The kids are building a rabbit run. ≈ Дети строят норку для кролика. Syn: enclosure, pen
12) направление;
тенденция развития Syn: course, passage, tendency, direction
13) амер. поток, ручей Syn: flow
14) желоб, лоток, труба и т. п.
15) уклон;
трасса
16) амер. спустившаяся петля( обыкн. на чулке) I'm darning up a run in my old ski sweater. ≈ Я зашиваю спустившуюся петлю в моем старом свитере. Syn: unraveled place, ladder
17) муз. рулада
18) авиац. заход на цель
19) горн. бремсберг
20) длина( провода)
21) геол. направление рудной жилы
22) кормовое заострение( корпуса)
23) тех. погон, фракция (напр., нефти) ∙ in the long run ≈ в конце концов;
в общем to go with a run ≈ идти как по маслу
2. гл.
1) бежать, бегать Syn: lope, race, sprint
2) убегать, спасаться бегством
3) ходить, курсировать, плавать( о поездах, судах и т. п.)
4) двигаться, катиться( о транспорте, мяче и т. п.;
тж. о событиях, делах и т. п.) Things must run their course. ≈ Надо предоставить события их естественному ходу. Syn: jog, trot
5) проходить, бежать, лететь (о времени) How fast the years run by! ≈ Как быстро летят годы!
6) пронестись, промелькнуть( о мыслях)
7) быстро распространяться( об огне, пламени, новостях и т. п.)
8) а) простираться, расстилаться, тянуться б) тянуться, расти, обвиваться( о растениях)
9) проводить, прокладывать (линии на карте, дороги и т. п.)
10) а) литься, струиться, течь;
проливаться Syn: flow б) прокекать, течь в) разливаться;
расплываться;
линять( о рисунке и т. п.)
11) работать, быть включенным, нести нагрузку
12) идти гладко, быть в порядке All my arrangements ran smoothly. ≈ Все шло как по маслу.
13) гласить( о документе, тексте и т. п.) a telex running as follows ≈ телекс следующего содержания
14) быть действительным( на определенный срок) The lease runs for five years. ≈ Аренда действительна на пять лет.
15) руководить, управлять;
вести (дело, предприятие и т. п.) ;
направить движение или течение( чего-л.)
16) управлять( автомобилем и т. п.)
17) а) показывать (фильм, пьесу и т. п.) б) идти, демонстрироваться( о фильме, пьесе и т. п.)
18) а) проводить (соревнования, бега или скачки) б) участвовать( в соревнованиях, бегах или скачках)
19) баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) More people are running for the city council. ≈ Многие выставляют свои кандидатуры в городской совет.
20) лить, наливать
21) плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи)
22) а) гнать, подгонять б) преследовать, травить( зверя)
23) накапливаться, образоваться( о долге)
24) амер. спуститься( о петле)
25) втыкать, вонзать( into) ;
продевать( нитку в иголку)
26) прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие)
27) а) перевозить, поставлять (товары и т.п.) б) перевозить, ввозить( контрабанду)
28) (как глагол-связка) становиться, делаться run cold run dry run mad ∙ run about run across run after - run against run aground run along run around run at run away run away with run back run down run in run into run off run on run out run over run through run to run up run upon run with run messages run it close run it fine run a thing close run a person close run too far бег, пробег - at a * бегом - to come up at a * подбежать - on the * на ходу, в движении;
второпях - to be on the * all day быть весь день в бегах - to break into a * побежать, пуститься бегом бегство;
беспорядочное отступление - to be on the * поспешно отступать, бежать - we have the enemy on the * мы обратили врага в бегство побег;
нахождение в бегах - the criminal was on the * преступник был в бегах - to go for a * пробежаться;
проехаться( в автомобиле, на лошади и т. п.) - I was giving my dog a * in the park я пустил свою собаку побегать в парке короткая поездка - a * to Paris кратковременная поездка в Париж - good *! счастливого пути! рейс, маршрут - ship's * маршрут /рейс/ корабля переход - trial * испытательный пробег - a day's * день пути - it is a quick * from Glasgow это недалеко от Глазго( железнодорожное) перегон, прогон (авиация) полет;
перелет - we had a good * полет проходил хорошо пройденное расстояние;
отрезок пути (железнодорожное) пробег (локомотива, вагона) (авиация) отрезок трассы( авиация) пробег (при посадке) ;
разбег( при взлете) тропа( проложенная животными) - a buffalo * буйволова тропа колея (след от транспорта) период, отрезок ( времени), полоса - a * of success полоса успеха - a * of ill luck несчастливая полоса;
полоса невезения - a long * of power долгое пребывание у власти - to have a long * долго идти (на сцене) направление - the * of the mountains is S.W. горы тянутся на юго-запад (геология) направление рудной жилы партия (изделий) тираж (книги и т. п.) - a * of three thousand (copies) тираж в три тысячи( экземпляров) (спортивное) (в крикете и бейсболе) единица счета( спортивное) (в крикете и бейсболе) перебежка - to make six *s сделать шесть перебежек (спортивное) (в крикете и бейсболе) очко за перебежку стадо (животных), стая( птиц), косяк (рыбы) (карточное) ряд, серия - a * of cards карты одной масти, идущие подряд по достоинству;
"стрит" (в покере) - a * of three три карты одной масти подряд средний тип, сорт или разряд - the general * of smth. что-л. обычное /среднее/ - an ordinary * of cloth обыкновенный /стандартный/ сорт ткани - the common /general, ordinary/ * of men обыкновенные люди - out of the * необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный - above the ordinary * of mankind необыкновенный, незаурядный - not like the common * of girls не такая, как все девушки спрос - a * on rubber большой спрос на резину - to have a general * пользоваться широким спросом - the book had a considerable * книга пользовалась спросом;
книга хорошо распродавалась - a * on the bank( коммерческое) наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка( разговорное) разрешение, право пользования( чем-л.) - to have the * of smb.'s house иметь право распоряжаться в чьем-л. доме - I had the * of a well-stocked library в моем полном распоряжении оказалась богатая библиотека загон (для овец и т. п.), вольер( для кур и т. п.) (австралийское) пастбище, особ. овечье,cкотоводческая ферма (американизм) ручей, поток сильный прилив, приток( воды и т. п.) (американизм) ток (жидкости) ;
истечение - the first * of the sugar maple сок сахарного клена первого сбора уклон, трасса обвал, оползень труба, желоб, лоток (для воды) длина (провода, труб) - a 500 ft * of pipe пятисотфутовый отрезок трубы;
труба длиной в пятьсот футов размер( стиха) ход рыбы на нерест, нерестящаяся рыба марш (лестницы) (морское) кормовое заострение( корпуса) (музыкальное) рулада ход, работа, действие (мотора, машины) - test /trial/ * испытание( машины, оборудования и т. п.) - an experimental * to test the machinery опытный /пробный/ запуск агрегата течение, ход (событий и т. п.) - the * of the disease ход /течение/ болезни - the usual /ordinary/ * of things обычное положение вещей - the * of the market( коммерческое) общая тенденция рыночных цен демонстрирование, показ, просмотр( фильма, спектакля) - the first * of the film премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран провоз( контрабанды) (авиация) заход на цель (тж. bombing *) - to enter the * начинать заход на цель (американизм) спустившаяся петля (на чулке) серия (измерений) > at a * подряд, один за другим > in the long * в конце концов;
в конечном счете;
в общем > to go with a * идти как по маслу > to come down with a * стремительно падать > prices came down with a * цены резко упали > to give smb. /to let smb. have/ a good * for his money предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.) ;
заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п. > it's all in the day's * это все обычно, мы ко всему этому привыкли > the * of one's teeth бесплатное питание( обыкн. за проделанную работу) жидкий;
расплавленный;
растопленный;
вылитый в расплавленном состоянии;
литой - * butter топленое масло - * metal литье отцеженный, отфильтрованный - * honey чистый мед (отделенный от сот) (разговорное) контрабандный нерестящийся - * fish рыба, пришедшая в пресную воду на нерест (специальное) мягкий - * coal мягкий или сыпучий уголь;
мягкий битуминозный уголь;
рядовой уголь (диалектизм) свернувшийся, скисший ( о молоке) бежать, бегать - to * fast бегать быстро - to * a mile пробежать милю - to * oneself out of breath задохнуться от бега - to * upstairs побежать наверх - to * down a hill сбежать с холма - to * about the streets бегать /носиться/ по улицам - to * across the street перебежать (через) улицу - to * out of the room выбегать из комнаты - to * at smb.'s heels бежать рядом( о собаке) - to * past smb. пробежать мимо кого-л. - to * after smb. бежать за кем-л.;
ухаживать;
"бегать" за кем-л. - * after him беги за ним!, догони его! - she is very much run after за ней многие ухаживают гнать, подгонять - to * cattle гнать скот( на пастбище) убегать, спасаться бегством (тж. * away, * off) - to * from smb., smth. убегать от кого-л., чего-л. - the enemy ran враг обратился в бегство - to * for it (разговорное) удирать, спасаться, искать спасения в бегстве - to * before the sea (морское) уходить от волны - to * out of range( военное) выходить за пределы досягаемости (огня) двигаться, катиться, скользить - to * on rails ходить /двигаться/ по рельсам - sledges * on snow сани скользят по снегу - the ball ran past the hole мяч покатился мимо лунки (в гольфе) - the drawer doesn't * easily ящик плохо выдвигается - life *s smoothly for her ее жизнь течет гладко /спокойно/ (американизм) (разговорное) катать в автомобиле (кого-л.) ходить, следовать, курсировать, плавать - to * every three minutes ходить каждые три минуты - to * on a regular service совершать регулярные рейсы - the trains aren't *ning поезда не ходят - to * straight for (морское) идти прямо в - to * off the course (морское) сбиваться с курса - to * in with the shore( морское) идти вдоль берега двигаться, идти (с определенной скоростью) съездить( куда-л.) на короткий срок - to * up and visit smb. съездить к кому-л. погостить - to * over to Paris съездить (ненадолго) в Париж (авиация) совершать пробег, разбег (авиация) заходить на цель бежать, лететь, протекать( о времени) - time *s fast время бежит /летит/ идти, происходить( о событиях и т. п.) (быстро) распространяться - the fire ran through the building огонь охватил все здание - the pain ran up his arm он почувствовал острую боль в руке тянуться, простираться, расстилаться - to * north and south тянуться /простираться/ на север и юг - the road *s up the hill дорога идет в гору - a river that *s 200 miles река протяженностью в двести миль - new streets will * here здесь будут новые улицы ползти, виться( о растениях) - a vine *s over the porch крыльцо увито виноградом - a rambling rose ran all over the wall роза оплетала всю стену проводить, прокладывать - to * a fence round a house обнести дом забором - to * boundary lines( on a map) проводить границы( на карте) - to * a contour обвести контур - to * a parallel( too far) проводить (слишком далекие) параллели быть действительным на определенный срок - this contract *s for seven years этот контракт действителен на семь лет - this bill ran thirty days этот вексель был сроком на 30 дней распространяться на определенную территорию, действовать на определенной территории - the King's laws do not * here королевские законы на эту местность не распространяются - so far as British justice *s там, где действует британское правосудие иметь хождение (о деньгах) сопровождать в качестве непременного условия - a right-of-way that *s with the land земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.) течь, литься, сочиться, струиться - to * with sweat взмокнуть( от пота) - wait till the water *s hot подожди, пока не пойдет горячая вода - tears ran down her cheeks слезы текли /катились/ по ее щекам /лицу/ - the floor was *ning with water пол был залит водой протекать, течь - this tap *s этот кран течет - his eyes * у него слезятся /гноятся/ глаза разливаться, расплываться - this ink does not * эти чернила не расплываются таять, течь - the butter ran масло растаяло - the candle ran свеча оплыла (into) сливаться, переходить( во что-л.) - to * into one сливаться, объединяться воедино - the rooms ran one into the other комнаты были проходными лить, наливать - to * water into a glass налить воду в стакан - streets * blood улицы были залиты кровью вращаться - a wheel *s колесо вращается - to * (up) on an axis вращаться вокруг оси;
вращаться на оси (on, upon) касаться( какой-л. темы и т. п.) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.) гласить - this clause *s этот пункт гласит - her telegram *s в ее телеграмме говорится проходить;
преодолевать (препятствие) - to * a blockade прорывать блокаду - to * the guard проходить незамеченным мимо часового - to * rapids преодолевать пороги, проходить через пороги линять (американизм) (австралийское) дразнить( кого-л.), приставать( к кому-л.), дергать( кого-л.) (строительство) покрывать штукатуркой - to * a moulding вытягивать карниз шаблоном руководить (учреждением и т. п.) ;
вести (дело, предприятие и т. п.) - to * a business вести дело, управлять предприятием управлять ( автомобилем) ;
водить (автобус и т. п.) - to * the engine запускать двигатель /мотор/ - I * this machine я работаю на этой машине - to * a steamer водить пароход водить корабль без конвоя (во время войны) ставить (опыт) ;
проводить (испытания) - he will * this experiment он поставит этот опыт работать, действовать( о машине) - to leave the engine *ning не выключать мотора - the motor *s smoothly мотор работает ровно /спокойно/ пускать( линию) ;
открывать( трассу, сообщение) - an express train *s between these cities между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/ отправлять( автобусы и т. п.) на линию, по маршруту - to * extra trains during the rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик проводить (соревнования, бега, скачки;
тж. * off) - the Derby was * in a snowstorm дерби проводилось во время снегопада - we are *ning a competition to find new dancers мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках) - to * (in) a race участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках - to * (a race over) a mile участвовать в беге на одну милю на кубок занимать место( в соревнованиях и т. п.) - to * second прийти вторым - my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/ демонстрировать, показывать ( пьесу, фильм) - we ran this play six times мы показали эту пьесу 6 раз идти (о пьесе, фильме) - the play has been *ning for a year эта пьеса идет (уже) год перевозить, транспортировать (груз) - to * a cargo of coffee перевозить груз кофе - to * smb. into London отвезти кого-л. в Лондон провозить контрабандой - to * liqour нелегально /контрабандно/ провозить спиртные напитки преследовать, травить (зверя и т. п.) - to * a stag преследовать оленя обнаружить;
настигнуть;
спрятаться, притаиться - to * a quarry to earth настичь жертву преследовать (по суду) подвергаться( риску, опасности) - to * risks /hazards, chances/ рисковать печатать, опубликовывать, помещать( в газете, журнале) - to * a story on the third page помещать /давать/ рассказ на третьей странице баллотироваться (на пост) - to * in an election баллотироваться на выборах - to * for parliament баллотироваться в парламент выставлять (кандидатуру) выполнять (поручение) - to * errands выполнять поручения;
быть на посылках, на побегушках - to * messages быть посыльным, разносить телеграммы и т. п. болтать;
распускать (язык) - how your tongue *s как ты (много) болтаешь спускаться( о петле) - her stocking ran у нее на чулке спустилась петля сметывать (платье и т. п.) ;
сшить на скорую руку (тж. to * up) идти (на нерест) - the salmon *s every year семга нерестится каждый год плавить (металл) отставать( о коре деревьев) ударить( по шару), покатить( шар - в биллиарде) (диалектизм) скисать, свертываться( о молоке) как глагол-связка в составном именном сказуемом становиться, делаться - to * cold похолодеть - the river ran dry река высохла /пересохла/ иметь - to * (a) temperature иметь (высокую) температуру - I think I am *ning a temperature мне кажется, что у меня( поднимается) температура - to * a fever лихорадить > an also ran неудачник > to * the streets быть беспризорником > to * riot буйствовать, бушевать > her report *s on different lines ее доклад построен по-другому > to * the show распоряжаться;
быть во главе;
командовать парадом > to * false идти наперерез( при охоте на зверя) > to * smth. close быть почти равным (по качеству и т. п.) > to * to cover уйти от /избежать/ опасности;
принять меры предосторожности > to * foul (of) (морское) столкнуться (с другим судном) ;
(историческое) брать на абордаж;
поссориться;
вступить в конфликт > they ran foul of the law они оказались в неладах с законом > to * smb. ragged изнурять кого-л. > to * to seed см. seed > to * a mile (from) бегать от кого-л.;
изо всех сил избегать кого-л. > to * it /things/ fine иметь в обрез( времени, денег) > to * out of steam устать, измотаться;
быть совершенно без сил > to * rings round бегать по кругу > to * before the hounds забегать вперед, опережать события > to * aground( морское) сесть или посадить на мель;
выбрасываться на берег > to * a ship aground посадить корабль на мель > to * ashore( морское) выбрасываться на берег;
приткнуться к берегу > to * a line ashore передать /бросить/ конец на берег ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство benchmark ~ вчт. контрольный прогон ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди computer ~ вчт. запуск программы на компьютере to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ тех. погон, фракция ( напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать( где-л.) ;
to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора long ~ длительный период времени long ~ крупная партия изделий long ~ крупносерийное производство long ~ продолжительная работа ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ to хватать, быть достаточным;
the money won't run to a car этих денег не хватит на машину run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев print ~ полигр. тираж издания production ~ массовое производство production ~ партия изделий production ~ продолжительность выпуска продукции production ~ производственный период production ~ серийное производство run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ (ran;
~) бежать;
бегать ~ горн. бремсберг ~ быстро распространяться (об огне, пламени;
о новостях) ~ быть действительным ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора ~ втыкать, вонзать (into) ;
продевать (нитку в иголку) ~ выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение ~ гнать, подгонять ~ двигаться, передвигаться( обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ длина (провода) ~ желоб, лоток, труба ~ вчт. запуск ~ вчт. запускать ~ ав. заход на цель ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу ~ иметь силу ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ катиться ~ кормовое заострение (корпуса) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ лить, наливать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать( at - портному и т. п.) ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ геол. направление рудной жилы ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ огороженное место (для кур и т. п.) ;
загон или пастбище для овец ~ вчт. однократно выполнять программу ~ вчт. однократный проход программы ~ отрезок времени ~ партия (изделий) ~ партия изделий ~ перевозить;
поставлять;
ввозить (контрабанду) ~ период ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи) ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ показ, просмотр (фильма, спектакля) ~ преследовать, травить (зверя) ~ ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон ~ пробег ~ вчт. прогон ~ вчт. прогон программы ~ вчт. прогонять программу ~ производственный период ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте ~ проливать(ся) (о крови) ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ протекать ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ пускать лошадь (на бега или скачки) ~ работа ~ работать ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать (где-л.) ;
to have the run of (smb.'s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ разряд ~ расплываться (о чернилах) ;
линять (о рисунке на материи) ~ расстояние, отрезок пути ~ рейс, маршрут ~ рейс ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ муз. рулада ~ амер. ручей, поток ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ амер. спустившаяся петля на чулке ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ средний сорт ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди ~ стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) ~ течь, литься, сочиться, струиться ~ тип ~ тираж ~ тянуться, расти, обвиваться (о растениях) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ уклон;
трасса ~ управлять ~ участвовать (в соревнованиях, скачках, бегах) ~ ход, работа, действие (машины, мотора) ~ ход ~ ходить;
курсировать;
плавать ~ эксплуатировать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать (at - портному и т. п.) ~ a business вести дело to ~ low истощаться, иссякать ( о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ a hotel управлять гостиницей ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте to ~ a person close быть (чьим-л.) опасным соперником to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять( кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ a risk подвергаться риску ~ a risk рисковать to ~ riot см. riot;
to run a thing close быть почти равным (по качеству и т. п.) ~ about играть, резвиться( о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться( на кого-л.) ~ about суетиться, бегать взад и вперед ~ about играть, резвиться (о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться (на кого-л.) ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ after преследовать ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ over пробегать( глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть( что-л.) to ~ one's head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться( на кого-л.) ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ away with принять необдуманное решение ~ away with увлечься мыслью ~ back восходить к (определенному периоду;
to) ~ back прослеживать до (источника, начала и т. п.;
to) to ~ before the wind мор. идти на фордевинд ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ down догнать, настигнуть ~ down опрокидывать ~ down останавливаться( о машине, часах и т. п.) ~ down (обыкн. p. p.) переехать, задавить ~ down переутомлять(ся) ;
истощать(ся), изнурять(ся) ~ down пренебрежительно отзываться( о ком-л.) ~ down сбежать ~ down столкнуться ~ down съездить ненадолго;
съездить из Лондона в провинцию ~ down уничтожать ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ in арестовать и посадить в тюрьму ~ in бросаться врукопашную ~ in навестить, заглянуть ~ in тех. обкатывать, производить обкатку ~ in разг. провести кандидата (на выборах) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий ~ into налетать, наталкиваться ( на что-л.) ;
сталкиваться (с чем-л.) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез( времени, денег и т. п.) to ~ low истощаться, иссякать (о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить to ~ low понижаться, опускаться ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ on говорить без умолку ~ on полигр. набирать "в подбор" ~ on писаться слитно( о буквах) ~ on продолжать(ся) ;
тянуть(ся) ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается to ~ one's head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться (на кого-л.) ~ out выбегать ~ out выдвигаться, выступать( о строении и т. п.) ~ out вытекать ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ out истекать ~ out истощаться;
истекать (о времени) ~ out кончаться ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ over переехать, задавить (кого-л.) ~ over переливаться через край ~ over пробегать (глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть (что-л.) ~ over просматривать;
повторять ~ over съездить, сходить ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ the books вести бухгалтерские книги ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ the command вчт. исполнять команду ~ the program вчт. выполнять программу ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ through бегло прочитывать или просматривать ~ through зачеркнуть( написанное) ~ through прокалывать ~ through промотать (состояние) ~ to достигать (суммы, цифры) ~ to идти (в листья, семена) ;
to run to fat превращаться в жир;
разг. жиреть, толстеть ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности ~ to хватать, быть достаточным;
the money won't run to a car этих денег не хватит на машину ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности to ~ to seed пойти в семена;
перен. перестать развиваться;
опуститься;
пойти прахом to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ up быстро расти;
увеличиваться ~ up вздувать( цены) ~ up возводить спешно( постройку) ~ up доходить (to - до) ~ up поднимать(ся) ~ up складывать (столбец цифр) ~ up съездить (в город) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ upon вертеться вокруг (чего-л.), возвращаться( к чему-л.) (о мыслях) ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ off не производить впечатления;
the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода short ~ временная работа short ~ короткий период времени short ~ краткосрочный short ~ мелкосерийное производство short ~ мелкосерийный short ~ небольшая партия изделий split ~ реклама с разбивкой тиража для размещения различных объявлений to take the ~ for one's money получить полное удовольствие за свои деньги test ~ испытательный пробег test ~ пробная эксплуатация test ~ пробный рейс test ~ вчт. тестовый запуск ~ двигаться, передвигаться (обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение trial ~ пробная партия изделий trial ~ пробная эксплуатация trial: ~ run пробный пуск, пробег;
trial trip пробное плавание;
перен. эксперимент to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство when you ~ вчт. при выполнении
См. также в других словарях:
CITY OF THE SEVEN HILLS — Rome, as built on seven hills viz., the Aventine, Coelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal … The Nuttall Encyclopaedia
Seven hills of Istanbul — Istanbul is known as the city on the seven hills (In Turkish: Yedi tepeli şehir ). Whether Constantine the Great was actually aware of the fact that the new city was founded on seven hills is unknown. The seven hills, all located in the area… … Wikipedia
Seven Hills of Rome — the seven hills (the Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal) on and about which the ancient city of Rome was built. * * * ▪ Italy group of hills on or about which the ancient city of Rome was built. The… … Universalium
Seven Hills, New South Wales — Infobox Australian Place | type = suburb name = Seven Hills city = Sydney state = NSW caption = Seven Hills Fire Station lga = City of Blacktown postcode = 2147 (and 1730 for Seven Hills Post Office Boxes) est = 1800 pop = area = propval =… … Wikipedia
Seven hills of Rome — For the film starring Mario Lanza, see Seven Hills of Rome (film). Schematic map of Rome showing the seven hills The Seven Hills of Rome (Italian: Sette colli di Roma) east of the river Tiber form the geographical heart of Rome, within the walls… … Wikipedia
Seven hills of Seattle — Seattle, Washington is sometimes claimed to have been built on seven hills. Many other cities of the world have similar traditions. Rome, for example, was said to have been built on seven hills, as was the city later founded to succeed it as the… … Wikipedia
Seven Hills of Rome — noun the hills on which the ancient city of Rome was built • Instance Hypernyms: ↑hill • Part Holonyms: ↑Rome, ↑Roma, ↑Eternal City, ↑Italian capital, ↑capital of Italy • Part Meronyms: ↑ … Useful english dictionary
Seven Hills of Rome — Sev′en Hills′ of Rome′ n. pl. anh geg the seven hills (the Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal) on and about which the ancient city of Rome was built … From formal English to slang
Seven Hills of Rome — plural noun the seven hills (the Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal) on and about which the ancient city of Rome was built …
Seven Hills — can refer to: * Seven Hills, New South Wales, Australia * Seven Hills, Queensland, Australia * Seven Hills, Ohio, United States * Cincinnati, Ohio, also called the City of Seven Hills * Seven Hills, Aurora, Colorado, a neighborhood in Aurora,… … Wikipedia
List of cities claimed to be built on seven hills — City of Seven Hills usually refers to Rome. There are 59 cities on this list. There are many other cities claimed to be built on seven hills or fewer than seven. Albany, New York[1] Amman, Jordan, Amman spread over seven hills like Rome, Amman… … Wikipedia